Societé d'Horticulture de la Gironde

Sud Gironde

Graves, Sauternais et Réolais
En un siècle a surgi du sable et de l’eau le plus grand massif d’Europe. Dans cette plaine qui effrayait les pèlerins en route pour Saint-Jacques de Compostelle, l’ingénieur Chambrelent – fils du Second Empire et ami de Napoléon III – ensemença 280 000 hectares avec « l’arbre d’or », seul résineux qui sache se contenter des terres pauvres. La forêt des Landes de Gascogne était née.

In space of a century, the largest forest in Europe has been brought forth from the sand and the water. In the midst of this marshy plain that frightened the pilgrims on their way to Santiago de Compostella, the engineer Chambrelent – a pure product of the Second Empire and friend of Napoleon III – seeded 280,000 hectares with « the golden tree », the only conifer able to thrive in such poor soil. The Forest of the Landes de Gascogne was born.


 

 

Château Raymond-Lafon

3ginkgo

 

1972. Créateurs : Francine et Pierre Meslier
Succession de jardins adaptés en fonction des expositions et s’harmonisant avec les maisons et bâtiments de l’exploitation viticole. Palmiers et plantes rares. Il est tenu compte, dans le choix des variétés de plantes, de la présence de cygnes, paons, canards et autres oiseaux.
A succession of small gardens each adapted to prevailing weather all of which blend harmoniously with the buildings on the wine estate. Many rare plants and palm trees can be found which are carefully chosen to cohabit with a collection of swans, peacocks, ducks and other birdlife.

Famille Meslier – Château Raymond-Lafon – 4 au Puits
33210 Sauternes – Tél. 05 56 63 21 02 – Fax 05 56 63 19 58
Mail :famille.meslier@chateau-raymond-lafon.frCette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.– Site : www.chateau-raymond-lafon.fr
GPS : N 44° 32’ 59 – W 0° 19’ 49

Visite guidée uniquement sur rendez-vous. Possibilité de visiter les installations viticoles et de dégustation sur demande. Visit of gardens and cellar by appointment only. Wine tasting is possible on site.

 

Château Malleret

3ginkgo

Chateau Malleret N12

XVIIIe siècle. 1990. Créateurs : MM. Auriat et Bergé
Le parc et le château sont situés près de Bordeaux, au bord de la Garonne, au coeur des grands vignobles des Graves et d’une zone classée ZNIEFF (Zone Naturelle d’Intêret Ecologique Floristique et Faunistique) et Natura 2000 ; ils bénéficient d’une jolie vue sur le fleuve. Jardin régulier, jardins à thème divisés en de nombreuses ”chambres de verdure”, arbres remarquables, potager ; éléments architecturaux (fabriques et bassins) ; paons.
The park and chateau are situated near to Bordeaux on the banks of the Garonne river in the heart of the Graves vineyard and an area classified as ZNIEFF (Nature Zone with Ecological, Flora and Fauna Value) and Natura 2000. With an attractive view of the river, the garden is divided into numerous ‘green rooms’ and boasts magnificent trees, a potager garden, ponds and fountains as well as peacocks.
Sci du Domaine de Malleret – MM. J.Jacques Auriat et Pascal Bergé
1104 Chemin de Malleret – 33140 Cadaujac – Tél. 06 85 85 88 67 – Mail :pascal.berge3@wanadoo.frCette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Visites sans R.D.V. : 9h30-12h30 / 14h-17h. Juillet : tous les jours (sauf w.e. et 13-14). Sept. : tous les jours (sauf les w.e. à partir du 7) – Sur R.D.V. : toutes dates et horaires possibles. Ouvert pour les journées du Patrimoine. Tarifs entrées : Individuelle > 5€ / Groupe(+10 personnes) > 4€ /- 14 ans > gratuit.
Visits without appointment: 9.30am – 12.30am / 2pm – 5pm. July : every day (except the weekend of the 13-14). September : every day except weekends from the 7/09. Visits by appointment: all dates and hours possible. Open for Heritage Day.
Admission : Single 5€ Groups (+ 10 people) 4€ -14 years – free.

 

Château Malartic-Lagravière

2ginkgo

1997. Créateur : Arnaud Pean
Attenants au vignoble du Château Malartic Lagravière, cru classé des Graves, les jardins s’étendent de part et d’autre du domaine formant un véritable écrin de verdure pour le château. La grande entrée et la pelouse des magnolias mènent jusqu’au château qui s’ouvre lui-même sur la pelouse des pins parasols, bordée par les quatre petits jardins, lesquels évoquent le cycle annuel des saisons qui rythme le domaine.
Adjacent to the vineyard at Chateau Malartic Lagravière, cru classé in Graves, the gardens stretch to the east and west providing a luxuriant green backdrop to the chateau. The main entrance and the magnolia lawn lead to the chateau which in turn opens onto the parasol pine lawn and four small gardens evoking the cycle of the four seasons.

M. Alfred Alexandre Bonnie – 43 av. de Mont-de-Marsan
33820 Léognan – Tél. 05 56 64 75 08 – 05 56 64 99 66
Mail :malartic-lagraviere@malartic-lagraviere.comCette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.– Site : www.vignobles-malartic.com

Visites guidées sur rendez-vous. Visits by prior arrangement only.

 

Jardin de Rose

2ginkgo

jardin de rose N11

1998. Créateur : Madame Rose Dulou
Jardin de village conçu au fil des émotions d’une passionnée des arts et des plantes (trois jardins différents contigus, dont un japonisant). Une harmonie surprenante née de scènes végétales diverses et d’association de formes et couleurs patiemment recherchées.
Cottage garden created by a passionate art and plant collector (a succession of three different gardens including a Japanese style garden). A harmonious palette of colours and varieties of plants produces an remarkableoverall effect.

Rose Dulou – Le jardin de Rose
11 rue de la Gare
33490 Caudrot – Tél. 06 88 15 02 69
Mail :lejardinrose@gmail.comCette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Visite sur rendez-vous à partir du 15 avril. Visit by appointment from 15th April.

 

Parc du Domaine de Grenade

1ginkgo

Domaine de Grenade N10

1859. Créateurs : Frères Buhler
Parc paysager à l’anglaise de 153 ha créé par les frères Buhler pour la famille de Carayon Latour, écrin du Château de Grenade. Plus importante forêt d’Europe de rhododendrons (40 hectares). Circuit découverte de 5 kilomètres agrémenté de tables de lecture, dédale de rhododendrons, arboretum, parcours d’eau avec étangs, cascatelles… parcours pédestre ou en petit train.
English style garden developed by the Buhler brothers for the Carayon Latour family. The largest rhododendron collection in Europe (40 hectares). A discovery trail through a 153 hectares park allows the visitor to admire an arboretum, water features and wander through the forest.

Domaine de Grenade
33650 Saint-Selve
Tél. 05 56 78 50 40
Mail :contact@domainedegrenade.comCette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.– Site : www.domainedegrenade.com
GPS : N 44° 37’ 54 – W 0°27’ 22

Ouvert d’avril à septembre tous les jours de 10h à 18h. Visite audio guidée en petit train sur réservation et /ou pendant les manifestations. Restaurant ouvert tous les midis, midi et soir pour les groupes sur réservation.
Open from April until September every day from 10am to 6pm. Audio-guided visit on the tourist train available on reservation and/or during